學日文嘅你,
有冇試過見到一句「東京タワーは1958年に建てられました」嗰陣,
個心會默默咁唸「咁... 係邊個起㗎?」
我初學嗰陣真係成日有呢個疑問,
覺得句子講得唔清唔楚。
但後來先發現,呢啲唔係偷懶,
而係日文語感入面一種超有智慧嘅哲學!
日文嘅被動句,其實有兩副好唔同嘅面孔。
第一副面孔,
我會叫佢「冷靜嘅歷史記錄者」
佢用嘅句式就係「事物 + が/は + 受身形」。
當日本人講法隆寺於607年建成
「607年に法隆寺が建てられました」
佢哋嘅焦點係「法隆寺」呢個偉大嘅存在同佢嘅歷史價值,
而唔係追究邊個工匠有份參與。
呢種講法帶有一種客觀、沉實嘅氣質,
好似新聞報導咁,
純粹將事實呈現喺你眼前。
重點係「件事發生咗」而唔係「邊個做咗」。
而另一副面孔,
就係「舞台嘅聚光燈大師」
句式係「~は/が + 人 + によって + 受身形」
呢個面孔嘅出現,
就係要將聚光燈打喺某個人或者某個原因身上。
例如飛機係由萊特兄弟發明嘅
「飛行機はライト兄弟によって発明されました」
成句嘅靈魂就係要表揚「萊特兄弟」嘅豐功偉業。
相反,
呢單意外係由司機引起嘅
「この事故は運転手によって引き起こされました」
就係要明確指出責任誰屬。
呢種表達方式立場鮮明,
尤其講到發明、創作、或者追究責任嗰陣,
行為者嘅存在感絕對唔可以被忽略或忽視。
學識分辨呢兩種受身句,
就好似學識咗睇場合講嘢嘅藝術。
有啲事,我哋只需要靜靜咁接受佢嘅發生,
唔需要追本溯源,呢係一種平靜嘅智慧;
但有啲事,功勞要歸邊個,責任要邊個孭,我哋就要勇敢咁講出嚟。
受身句兩個角色嘅重點整理:
角色一:冷靜嘅歷史記錄者(事物 + が/は + 受身形)
例子: 法隆寺は607年に建てられました。
法隆寺建於607年(重點係「法隆寺」呢個歷史事實,而唔係邊個起嘅。)
角色二:舞台嘅聚光燈大師(~は/が + 人 + によって + 受身形)
例子: 飛行機はライト兄弟によって発明されました。
飛機係由萊特兄弟發明(重點係「萊特兄弟」呢個統稱嘅偉大發明者。)
小挑戰:你嘅判斷係?
依家由你黎做導演!以下嘅情境,你會選擇俾邊個「角色」登場?
- 你想描述「萬里長城」呢項世界遺產。
(A) 歷史記錄者 (B) 聚光燈大師 - 你想喺報告入面,強調某項突破性技術係「由A團隊所開發」。
(A) 歷史記錄者 (B) 聚光燈大師 - 你想報導一則「尋晚市中心發生火災」嘅新聞。
(A) 歷史記錄者 (B) 聚光燈大師
重點係事件本身定係要指出原因?
你又有冇試過喺呢兩副「受身句」面孔之間掙扎過,唔知用邊個好?
留言分享吓你嘅經驗,錯誤都係成長嘅原料,唔好怕講錯!一齊喺學習路上跌跌碰碰咁成長啦!
#樂在日語中 #日語文法 #受身形 #によって #零檬丸 #語感學習 #日語生活化