上個禮拜,我決定要對自己好啲,
去試新開張嘅餐廳,心諗:「今日要獎勵下自己!」
點知去到門口,竟然見到「休息」兩個大字!
我當場呆咗「吓?今日竟然休息…唔係掛...」
咁問題嚟喇:
當時嘅我,究竟係「唔記得」事先去查吓
佢有冇開門呢件 待辦事項呀「確認するのを忘れた」
定係根本就「唔知道」佢今日休息呢單 驚人消息呢?「今日休みなのを知らなかった」。
好多同學見到「の」
個腦就會自動翻譯成「之/的/嘅」
但其實佢仲有一個功能,
就係將前面嘅動作或者狀況「名詞化」。
而想名詞化嘅時候,
佢會有雙重人格!
視乎你係「一個動作」定「成件事」,
就決定咗佢當下嘅身份。
【待辦事項】人格:辞書形 + の
呢個人格非常務實,
佢會將一個「單獨嘅動作」變成待辦事項上嘅一項。
重點係「去做~」呢個行為本身。
最經典嘅例子就係「~のを忘れる」
例1:弊傢伙!我今朝唔記得咗餵貓!
「やばい!今朝、猫にご飯をあげるのを忘れた!」
→ 你唔記得嘅,係「餵佢食嘢」呢個動作或任務。
例2:出門口之前,唔好唔記得熄冷氣喎。
「出かける前に、エアコンを消すのを忘れないでね。」
→ 提醒你唔好漏咗「熄冷氣」呢個動作。
所以「辞書形 + の」就好似你喺待辦事項上面「打鈎」咁,
焦點只係喺「要去做」呢個動作本身,非常純粹。
【驚人消息】人格:普通形 + の
呢個人格好似一個爆料記者咁!
當你用普通形再加上「の」你就唔係講緊一個單獨嘅動作,
而係將成句句子描述嘅完整狀況,
打包成一單「消息」有如新聞標題一樣。
最常見嘅句式就係「~のを知っていますか」
例1: 你知唔知日本有一種叫做「駅弁」嘅文化?
「日本には『駅弁』という文化があるのを知っていますか。」
→ 你問嘅係「日本有駅弁文化」呢 一單資訊。
例2:你知唔知呢間舖星期日[其實]係唔開門㗎?
「この店が日曜日に開いていないのを知っていますか。」
→ 將「呢間舖頭星期日唔開門」呢個否定嘅資訊打包嚟問。
根據你嘅語氣仲可以帶出唔同嘅潛台詞:
爆料 (分享):
「昨日、香港で新しいMTRの駅が開いたのを知っていますか。」→ 喂!我有新料呀!
求證 (確認):
「先生が来週テストをするのを知っていますか。」→你有冇準備好?
挑機 (質疑):
「えっ?本当に?MTRが今日止まったのを知っていますか。」→ 吓?堅定流㗎?
心法總結:由管理自己,到理解世界
學日文,唔係純粹背公式,而係感受世界嘅唔同睇法。
「の」嘅「待辦事項」人格,
好似我哋每日處理自己嘅 待辦事項,
直接、單純,做咗就打鈎;
「驚人消息」人格,
就好似新聞標題,要求我哋退後一步,
睇得更闊,去理解一個完整嘅「狀況」。
溝通都係咁,
有時只係要簡單交代我唔記得買牛奶。
「牛乳を買うのを忘れた。」但更多時候,
要表達或理解更複雜嘅情況,
例如:你知唔知,佢其實已經為咗呢件事煩咗成個禮拜?
「彼がこの件で一週間も悩んでいるのを知ってる?」
能夠睇穿「の」嘅雙重人格,
唔單止令你嘅日文更上一層樓,
仲可以培養我哋嘅同理心,
學識唔只睇表面嘅行為,
而係感受對方所處嘅整個「狀況」。
呢種溫柔,先係溝通嘅藝術。
懶人包
【待辦事項】人格=動作
辞書形 + の→ 淨係講「做」呢個行為。
例:食べるのを忘れた。
【驚人消息】人格=狀況
普通形 + の→ 將成個狀況打包。
例:彼が食べたのを知ってる。
【進階玩法】「のを」仲可以跟咩動詞?
除咗「忘れる」「知る」好多動詞都可以同「の」做朋友!
見る:彼が泣いているのを見ました。(將「泣いている」呢個狀況打包成見到嘅事)
聞く: 先生が結婚するのを聞きました。(將「結婚する」呢個消息打包成聽到嘅內容)
手伝う: 友だちが宿題をしているのを手伝いました。(將「宿題をしている」呢個狀況打包成幫忙嘅對象)
止める: 彼がタバコを吸うのを止めました。(將「吸う」呢個動作打包成阻止嘅對象)
楽しみにする: 彼女が来るのを楽しみにしています。(將「来る」呢個事件打包成期待嘅內容)
【小挑戰】試下下面呢句,「の」係邊個人格?
「我唔記得同佢講我愛你。」
A. 「愛してると言うのを忘れた。」
B. 「愛してると言ったのを忘れた。」
(答案喺下面…唔好偷睇住!)
答案係 A!
因為你係唔記得「去講」呢個動作,
而唔係唔記得「你講咗」呢個事實!
#學日文 #廣東話學日文 #日文文法 #日本語勉強 #零檬丸 #樂在日語中 #日文教學