關於零檬聲些

由自學10年都學唔識日文的我,到教出考取N1的學生

 

其實我的家境不算好,

細個時很少有機會去旅行,當然更沒機會去日本。

小學時去過工聯會學日文,貪佢夠平又夠近。

但很快就因為每季有中斷位而被迫無繼續學落去。

到我出來工作後,都係做同日資有關的公司多。

而且空閒時的娛樂亦都係砌高達模型、

看日本模型雜誌、收集挿畫集、追動漫睇日劇、聽日文歌......

玩遊戲時亦只有日文,

睇唔明日文就用漢字估估下,總之就嘗試去破解。

每當在工作時翻譯經常譯唔出我想講嘅說話,

就會令我工作過程十分不順利。

所以心中總有一種好想用日文講出自己的想法,

睇得懂自己有興趣的動漫,聽得懂日文歌的內容,

同埋去日本旅行的心情。

就係因為咁,曾經嘗試去收集遊戲雜誌的日語專欄去自學,

以為咁就可以學識日文,

但結果怎麼學都學不懂,

白白浪費了10年時間。

到依家諗返起都覺得「點解咁蠢架」。

如果當時知道點樣學,就唔會好似依家咁,

浪費咗我咁多時間啦。

最初與日本有關的工作

 

我係讀美術設計和電腦排版的,

還進修了不少素描或美術的課程。

所以最初出來工作時,我的工作是一個排版師,

幫「Sharp」之類的日資公司單張、小冊子修改內容和印刷。

成為日資公司雕刻師的奇妙旅程

 

工餘時,經常會替模型上色和嘗試製作出自己的日式首辦模型機械人,

間中還會接一些模型製作的工作。

 

那時我的心思,

全都在造出一件我認為最好的作品去嬴得模型比賽。

結果就在2004年的一次電擊高達模型大賽中,

以情景模型「戰㯨之藍」獲得了冠軍。

作品被刊登在雜誌時,剛巧有廣告招請雕刻師。

但當時的我只是把膠板組裝成部件同改裝,生怕自己唔夠料。

不過我覺得這機會難逢,

心想平時都無乜機會在香港有公司會招雕刻師,

所以我就鼓起勇氣,以在這本雜誌中的比賽勝出為賣點去面試。

第一次在香港面試尚算順利。

去到第二次大陸廠房面試中,來面試我的,

竟然是平時只在雜誌中見到的日本有名模型師「渡邊MAX」真人,

當時真係有點愕然和難以置信。

而且第一次聽真人講日文就係被質問......

面試間雖然被問了一些尖銳的問題,

但最後都總算順利成為了該日資公司的雕刻師,

而正式放棄排版師的工作。

成為雕刻師初期,確實遇到不少問題。

例如用了一個多月的時間才做出一件產品,

而且有很多細節位做得不好,左右亦不平衡。

那就唯有多參考其他師傅做法去偷偷師,

平時多聊聊天,甚至直接求教然後實踐。

這樣才學會了如何一個月內雕出一件產品。

初嘗説日語的喜悦

 

當時辦房的主管是日本人,

而翻譯也是港日混血兒,他和我是住在一起的。

那時候和他聊天,開始了解更多關於日本的事情,

我還拿出花了大錢,而且買了不久的「靈格風日語教材」給他看。

因為真係有好多睇唔明......

睇完之後佢話比我知:「嘩!呢套教材太深啦」。

而我亦因為每日都只想着如何快啲做出好產品,

結果一直放在櫃底,無乜點掂過。

有一次,我在給主管監修製成品時,

唔知點解突然想用一句在動漫裏的日文去嘗試問問題,

衝口而出的一句,卻被兩個日本人異口同聲的讚揚講得好似日本人,

就在那一刻,我初次感受到說日語的喜悦。

突然間有一日,辦房大變天,主管和翻譯被炒了,

我竟然變成部門主管,但因為我完全無諗過要做呢個位,

好快,連我都被炒了......

回到香港後,

在一間新開的補習社教砌模型、製作宣傳單張和網頁等工作,

無諗過想做啲乜。

後來,主管和令一個香港人經理找了一間日本公司出資開新辦房,

但要我在工餘時間做一件作品測試一下實力才會正式招攬我,

這刻沒有想太多就接受了,可能我還是想做雕刻師吧。

決心正式學日文唔靠翻譯

 

這次的新挑戰不單要做雕刻師,

還要以助理主管的身份帶領一隊同事一起完成產品。

漸漸,我的技巧亦越來越成熟,

最快試過1個星期就已經完成一件產品。

之不過有時我和日本人主管商量時,

那些新招來的翻譯總是譯不出我的意思。

雖然沒有正式學日文,

但一些機械人的專有名詞和翻譯後的反應我還是懂的。

明顯就不是我想說的意思吧......

我一聽就已經明白他在說甚麼作品,

他在用那隻機械人來做比喻。

但翻譯還要等主管解釋一大輪才勉強知道想講啲乜。

結果我唯有齋等(汗)

所以在空閒時,

拿着儲了好多年的遊戲雜誌剪報去學習日文,

但內容都係一些對學日文沒有連貫性的內容,

總是沒有甚麼系統,有心睇時就會抽些時間看,

可是不一到兩次就又放底唔睇了。

而且講嘅都多數係一啲小知識為主。

香港人經理見到就同我講:

「學日文唔係咁學架,咁樣學唔到架,去日本語學校學習啦。」

得到經理的指引,就去搵咗好多間日語學校,

但能夠星期日上課的,那時只找到日經日本語學校,

所以沒有考慮太多就報讀了。

就係咁,一邊做着自己喜歡的雕刻工作,

還替Bandi、Banpresto、Max Factory等有名的日本公司代工製作不同的首辦機械人,

接觸着日文的修改指示,

一邊在週日回港學日文。

初學日語挑戰一個人去日本自由行

 

開始學日文的第一步就係學50音。

我發覺掌握好50音後,其實已經掌握了最基本的自學能力。

好多平時聽開同睇開嘅動畫和漫畫,

已經可以好準確讀出來,因而學習單詞亦變得順手得多。

回想起來,早知道我就一早去正式學日文就好啦,

花了我10年多的時間,行了那麼多寃枉路。

如果早啲識日文,我嘅成就會唔會完全唔同呢?

不過這都是後話了。

 

有一次學到第7課左右,算係儲了點錢,

我就好想試吓自己一個人去一次日本旅行。

之前提過,

因家景不算好,沒有多少旅行的機會。 

所以這是由中學時期開始去就一直未能成事的願望。

本來中學時家人曾提出成績好可以帶我去,

但結果成績不好就沒有下文了......

所以今次我要自己去!

膽粗粗買了本手指指日語翻譯書和東京旅遊攻略,

再與以前的港日混血兒翻譯了解好各種問題,

還約好去他的家住省下旅費之後,

我就買機票出發去日本了。

第一次去日本的感覺,東京同香港其實無乜太大分別,

差別只係啲人變咗講日文,食物比較精緻。

混血兒帶我去了解日本的食物,

好似日本人就算食拉麵,好多時都會叫返碗細細碗的飯黎食。

又講解比我知大阪燒和文字燒有乜分別。

還帶我去溫泉體驗下,了解日本的各種文化。

不過我就唔多感受到浸溫泉的樂趣了,

只覺得好快就成身好熱,浸沒兩下又要起來了,

重複又重複…...

反而去秋葉原我個腦就活性化得多(笑)

期間還不斷嘗試講日文。

可是有次在餐廳想叫杯水時,

店員唔知我係講「三件」還是「水」結果令店員呆咗,

混血兒提醒才發現自己發錯音。

還有一次要回港到機場櫃檯辦理登機手續時,

被職員問用日文還是英文溝通,我沒想太多就說用日文。

點知佢連珠炮發咁,講咗好多日文,

結果當然聽唔明一頭霧水。

被她生氣地說了一些話後就指住某個入口,

我就照指示去登機了。

這才開始發覺到日文有敬語這回事,

因為那時我只知一些禮貌一點的講法。

日文試題啓發了我

 

相隔沒多久,

報考的日本語能力試考期快到。

這次我一口氣報了兩級來考,

一個上午,一個下午。

為了準備考試,

我到一些賣簡體書的樓上書店找舊試題來做,

了解到學習時有很多以為自己識咗嘅嘢,

但其實根本不太了解,例如助詞的用法。

當發覺答案與自己所想有出入,就上網去盡力了解同多啲問老師。

最終,我兩個級別(舊3級和舊4級)的考試都合格了。

到了做2級考題時開始,

越做舊題就越覺得當中的文章很有啟發性,

令我對各種議題產生更多的思考。

也更令我感覺到學日文真好!

掌握日文後機緣巧合下實現夢想

 

還有一件事是我很想去做的,

就是在日本的Wonder Festival首辦展覽中,

自己銷售自己製作的首辦。

這個在作排版師時就一直憧憬着,

但因當時技術未夠,更加不會日文,

可以話係遙不可及的事情。

就在我掌握製作技術和日語能力都有進步時,

這個機會就在不久的時候到來了。

主管提出製作一件產品參加來年的Wonder Festival,

叫我諗吓要整甚麼好。

回去思考了不同的方案,

在一輪商議,大部份議案都被否決過後,

決定用「電童」製作成大比例和全可動為賣點去參展。

而就在展覽前一個月,

主管還提議我去展覽會幫手,

這兩件事夾理不就是我一直憧憬着的嗎?

難得這個願望終於可以實現了,

所以我一口就答應了。

作品銷路不理想,引發出製作屬於自己的作品的念頭

 

到了展覽當天,

天線盡開,在場內到處看。

拍下自己覺得好的作品和了解不同的工具後,

回到自己的攤位回應客人的查詢。

可是在整個展覽過程中,

有一件事是覺得很鬱悶的,

就是來買我的作品的人最終只有一個......

價格應該是原因之一吧,大約要價3萬日元一隻。

之但係,和同攤位的令一隻3萬日元的產品相比,

那一隻首辦卻賣清光,確是有好大對比。

這刻我就開始思考,即使是自己喜歡的作品主題和有特色,

但原來都不一定有人想買。

還有一點有是,

經過這次販賣展覽,明白到申請版權的不容易,

而且如果想做一件2次創作的作品,

版權申請和版權費更加係要兩邊都要比添。

雖然把自己喜歡的作品變成立體分享出去是很愉快的事,

但沒有甚麼人想買的話感覺就很失落了。

自此,我就產生想建立真正屬於自己的作品,

唔需要睇人面色(即申請版權許可)。

亦因為咁,我沒有再進一步去第二次第三次展覽了。

製作日文教材的契機

 

就在這件事過去不久,

雖然學日文還只是到N2的內容,

但我已取得日本語能力試N1的資格。

這一刻突然有一個想法,

就是之前學的課本,有些其結構真的很好,

在最初學的內容,原來會同最後的內容相呼應,

令我可以很容易掌握日文。

如果可以把這個經驗分享出去就好了。

就在這個時候,以前的補習社想招我回去幫手。

就想着不如就趁這個機會把學日文這個經驗分享出去吧~。

但為甚麼要放棄自己喜歡的工作呢?

原因當然不止一個,

其中之一就是當時這辦房沒有追上時代步伐,

導入數碼雕刻,是我沒有再在此工作的原因之一。

而且一直以來都只是對着一件死物,

不過此刻感到想做多點與人接觸和溝通的工作,

所以我就放下做了7年的雕刻師工作了。

作品的誕生

 

回到香港後,

我成為了一個日文教師兼管理電腦系統、設計單張、

間中還會幫中文科製作教材的職員。

雖然工作比較雜,但還是很有挑戰性,

亦可了解其他老師的教材是怎樣做的。

開始教日文時,

只是直接把所學的搬過來,

沒多久就發覺,

很多時候是行不通的,

不同的人、不同的年齡、不同的接受程度是要用不同的方法的。

所以就去尋找有沒有更好的方法,

這次就找到了舉辦日語考試的機構,

當中有一個專為教日文而設的「日本語教師研修課程」,

發覺就快截止,馬上就去報名參加了,

以求改善自己的教學能力。

學習新的教學法時真的花費了不少時間,

空餘的時間差不多都是準備教案和準備材料。

連訓覺的時間也減少了。

在實習中亦了解到新的教學法之外,

原來自己設計課堂流程亦有不足,

雖然有好多有趣點,但就有好多重點和缺少了連貫性。

當取得教師研修證書後,

令我了解到不同的教學方法的好與壞,

使我往後應對不同程度和不同吸收能力的學生都可以更得心應手。

可代價是每份教材要花更多時間去製作,

粗略估計大約每一小時內容,

由原本平均花費1天左右時間,

變成2至3天時間才能完成......

然後在某一天,發覺到自己整的50音的教學系統整得唔錯,

就把心一橫,

將所有課的教材重新照50音的佈局重新設計過。

而且改版亦改了不少次。

例如改吓字款,改吓顏色、改吓吸引的標題

不過就要每次都要花費不少時間由第1課改到最新課。汗......

雖然付出了大量的時間,

好在效果亦都算理想。

總算可以做出低至小4的學生亦都可以容易接受的教材。

亦開始有使用這教材所教出來的學生取得能力試的合格。

「教授學生就像雕刻作品般,是一筆一筆地刻出來的。」

 

這句話係由開始教學就一直放在心裏的。

 

我明白製作自己的教材不會在短時間內完成,

學生亦不會短時間內學會日文。

但不知不覺間又過了一個10年......

第一個由第一天教日文就跟我的學生也終於N1合格了。

相比起製作一件雕刻作品的時間(1個月)可以說是長得多得多了。

能夠有這樣的學生被我教,是我的幸運,

畢竟唔係每個學生都可以跟到咁耐。

到今天,仍然一筆一筆地製作出每一件我心目中的理想作品。

把自己蠢過錯過成功過的經驗分享給學生。

為了把學日文的樂趣傳播開去。

如果你都想感受點樣有系統地學日文,請按以下連結報名參加零檬聲些的「異.次元」學日文課程

 

了解更多

想學日文嗎?這裏有1對1日文網上課程

按我了解1對1日文網上課程

免費由零開始用13日去學習!50音基礎養成講座

* 必填項目

 

 

Copyright© 零檬聲些的日語教室 , 2021 All Rights Reserved.